Ladies first (レディファースト)


My Japanese male friend and I talked about ladies first in Japan the other day.
先日、日本人の男友達とレディファーストについて話しました。

Me: I heard that there is a culture of ladies first in Korea and Singapore even though they are Asian countries.
Friend: Oh really?
M: I also heard that in China, if a woman has the heavy luggage at the stairs in a station, a guy whom she doesn’t know will offer to hold her luggage.
F: Hmm, but if we do something like that in Japan, we’ll get arrested.
M: Because the woman will call the police just because we talk to her, right?
F: That’s right.
私:韓国やシンガポールはアジアの国ですが、レディファーストの文化があるそうです。
友達:へえ、そうなの?
私:中国でも、もし女性が駅の階段で重い荷物を持っていたら、知らない男性が荷物を持とうと申し出るそうですよ。
友:うーん、でも日本でそんなことしたら逮捕されるよね。
私:声をかけただけで警察を呼ばれますもんね?
友:そうそう。

It’s not completely a joke. Although women won’t call police that often, it’s certain that many people here, especially women, are super cautious. It seems like they are always afraid of being involved in crimes even though Japan is safe.
これは完全には冗談ではありません。女性はそんなに頻繁に警察を呼びはしませんが、多くの人、特に女性が非常に用心深いのは確かです。日本は安全にも関わらず、多くの人が犯罪に巻き込まれることを常に怖れているように見えます。

By the way, did you notice? I used keigo to my friend, and my friend didn’t use keigo to me. That’s because he is older than me. The age difference is only two years though.
ところで、気がつきましたか? 私は友達に敬語を使い、友達は私に敬語を使っていませんでした。彼の方が年上だからです。たった2歳差ですけど。

Differences between cultures are always interesting, aren’t they?
文化の違いはいつでも興味深い。そう思いませんか?

Top