I don't accept requests for new languages now. For details, see also Q3 of the FAQ. You can access it from the game list page on this website or the help menu of my apps.
> Thank you for coming this project page!
> You can post your ideas from the pages of each game. Choose a page from the index page according to the game title and language you want to translate. Then choose a sentence from the drop-down list in the page and post your translation from the input area. About other rules of here, see the top part of each page. Thank you.
I don't really understand, but it's ok
What i am talking about is how do i add a new language? Like if i wanted to add a Filipino translation to sakura blade, how do i do that?
Thank you for coming this project page!
You can post your ideas from the pages of each game. Choose a page from the index page according to the game title and language you want to translate. Then choose a sentence from the drop-down list in the page and post your translation from the input area. About other rules of here, see the top part of each page. Thank you.
For sakura blade specifically
How do i translate for the game?
It's OK, at the end, they are just minimal errors and don't affect the comprehension of the text.
Thank you for your idea.
Honestly I'm not quite sure if I should fix them or not because:
1. The uppercases are from the English translation that are from the native speakers, and I'm not sure if they are gramatically correct or not. In my opinion, they are okay as decoration so that they are not necessary to be that strict. Then the translations can follow the same way.
2. I wouldn't like to touch correctness in grammar because some people are really strict about it and there would be arguments if each sentence is grammatically correct or not. But my games aren't grammatical textbooks.
Actually the way of using uppercases like "Story Mode" was my habit of writing English and I don't use that way now. If I have time, I would correct all my works, but I'm too busy to do it recently and it will be endless work because my English improves every day.
So I'd be glad if you would understand it just as is of the author.
In the next cases, some uppercase are wrong placed, here are the ones (fixed) I've noticed so far:
"Modo historia - Regreso a casa" (Story Mode1)
"Modo historia - Recorrido" (Story Mode2)
"Modo historia - El límite del mal" (Story Mode3)
"Modo extra" (Extra Mode)
"Doble flecha" (Bow technique 1)
"Triple flecha" (Bow technique 2)
"Cuádruple flecha" (Bow technique 3)
I hope you can fix this, if it is not too much of a trouble, as I can't submit a suggestion due to it being the same text.
P. D: I am Svantechnical, but I no longer use that username, so feel free to delete it from the "Special Thanks" section. Also, sorry if I submit too many similar suggestions, I'm trying to make the most gramatically correct translation. :)
Thank you for your quick response!
I've released the Indonesian version. If the review goes well, you can play it tomorrow.
I hope you enjoy it!
There, I have translated the sentences.
I will wait for the update to come! ^_^