Tonkatsu (pork cutlet) (とんかつ)



This is tonkatsu: pork cutlet. I went to the restaurant in Meguro, Tokyo for lunch yesterday.
とんかつです。昨日のお昼に、東京目黒のお店に行ってきました。

Japanese tonkatsu restaurants have interesting features. The details depend on the restaurants though:
日本のとんかつ屋さんには面白い特徴があります。詳細はお店によるのですが:

Rice and cut cabbage: commonly all-you-can-eat.
Miso soup: all-you-can-eat in some restaurants, or you can get another serving for free in some restaurants.
ご飯と千切りキャベツ:おかわり自由
味噌汁:一部のお店ではおかわり自由、一部のお店では一杯まで無料

I don’t know why but quite a few tonkatsu restaurants serve all-you-can-eat rice and cabbages. Although, don’t forget. It’s not served in all restaurants. The rule of the restaurant is commonly written in the menu and/or the board or something on the wall inside. Also in some restaurants, the staff lets you know it when they serve the dish. If you don’t know the rule and you can’t find it anywhere, try asking it to the staff IN JAPANESE!𿘁 You know, because not many people here can speak English.
なぜか分かりませんが、かなり多くのとんかつ屋さんがご飯とキャベツをおかわり自由で提供しています。でもお忘れなく。すべてのお店が提供しているわけではありません。そのお店のルールはたいていメニューか、店内の壁に貼られたボードか何かに書かれています。お店によってはスタッフが料理を提供するときに教えてくれます。もしルールが分からなくてどこにも見当たらない時は店員さんに「日本語で」聞きましょう。ご存知のように、ここには英語を話せる人はあまり多くないので。

By the way, I suppose both tabehoudai and okawari-jiyuu are translated into all-you-can-eat though, the difference between them is that you can order two or more servings at once or not. Okawari means another serving, so if a restaurant serves okawari-jiyuu rice, you have to finish the bowl before ordering next serving. But the difference is vague. Some restaurants serve tabehoudai like okawari-jiyuu-style.
そうそう、食べ放題とおかわり自由はどちらもall-you-can-eatと訳されていると思いますけど、これらの違いは2つ以上のおかわりを一度に注文できるかどうかです。おかわりとはもう一杯を意味するので、お店がおかわり自由でご飯を提供している場合、おかわりをする前に一杯食べ終える必要があります。ただこの違いも曖昧で、おかわり自由方式で食べ放題を提供しているお店もあります。

Anyway, the tonkatsu was amazing!𿘍
ところで、このとんかつめっちゃ美味しかったです!

Top